By Laurent Lagarde
Translated by Jane Fraser

       I created my blog, “Goodbye Stuttering,” a year ago. The purpose is not only to share my experiences as a person who stutters with others but also to let them know about the many resources available in other languages.
       I regularly translate articles from English into French. The Stuttering Foundation Web site is a goldmine of information for me; and it is there that I found this wonderful book, Sometimes I Just Stutter, by Eelco de Geus. All I can say is that I wish I had had this book when I was 10 years old!
       Since I translated this book, I have had marvelous feedback, especially from mothers. One reported that since reading this book, her son had begun to talk more about his feelings about stuttering and realized he was not the only one to have such feelings. Another said that this book should be in every school library!  This is what pushed me into publishing the book in French.
       This project has given me great pleasure; and without a doubt, I will continue translating more materials in the future.
     

In French:
       “J’ai créé mon blog “Goodbye Bégaiement”, il y a un an. Mon objectif est de faire partager aux personnes bègues ma propre expérience mais surtout les nombreuses ressources existant sur le sujet. Le ton du blog est volontairement optimiste et parfois un peu décalé pour dédramatiser le vécu du bégaiement et montrer que des solutions existent.
       Je suis amené ainsi à traduire régulièrement des articles et ouvrages anglo-saxons. Le site de la Stuttering Foundation of America est bien sûr une mine d'informations pour moi et c'est comme cela que j'ai découvert l'ouvrage d'Eelco de Geus. Je l'ai lu avec beaucoup d'intérêt et je n'ai qu'une chose à dire : c'est le livre que j'aurais voulu lire lorsque j'avais 10 ans!
       Après l'avoir traduit en français et mis en téléchargement libre sur le blog, j'ai eu de très bons retours, notamment des mamans. L'une me disait par exemple que son fils avait beaucoup apprécié la lecture et surtout avait commencé à parler de ce qu'il ressentait en entendant qu'il n'était pas le seul à vivre ça... Une autre m'a même dit qu'il devrait être présent dans toutes les bibliothèques des écoles ! C'est ce qui m'a poussé à publier une version imprimée de cet ouvrage.
       Je prends beaucoup de plaisir dans cette aventure et il y aura donc sans doute d'autres publications. A suivre !"

-From the Fall 2010 Newsletter